澳门皇家赌场 > 外语留学 > 四六级必过:英语六级阅读四大难点解析

原标题:四六级必过:英语六级阅读四大难点解析

浏览次数:146 时间:2019-10-25

  许多同学感觉六级阅读中生词较多,阅读时不得不花费大量的时间和精力去理解文章中出现的生词。确实,词汇量是任何英文阅读(特别是像六级这样的高级英文阅读)的基础。但我认为六级单词相对于四级仅多了1200个。如果考生能充分掌握四级词汇,文章中出现的所谓的生词是不应该成为我们阅读的拦路虎。

  翻译部分考查大家在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确完整地翻译成汉语的能力。文章涉及到科普,报刊评论等题材的文章,内容都具有一定深度,近年来翻译的难度逐年增加,根据对历年考题的总结,每套考题中5个被翻译的句子长度比较平均,而英语中30词左右的句子已经算是长难句了,这些所考句子的句式多样,结构均比较复杂,而涉及到的词汇则包括内容深邃,不易理解的术语。

  无法判断句子隐含意思

  (文章来源:太奇考研)

 

  翻译拿高分比较难,拿一般的分数基本上困难不是很大,因为翻译的考点是确定的,语法方面仍会考查从句、非谓语动词、倒装结构等,词汇方面也不会超出大纲规定的生词要求,去年的大纲中新增了59个单词,其中社会科学类较多,大家要着重注意新增的单词,并在平时多关注科普类的文章。针对新大纲以及历年翻译的特点,建议考生在备考的时候应该把更多的精力放在扎扎实实提高自身英语语言能力,提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上,在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。

  我们知道六级阅读文章要在40分钟内读完1篇长篇阅读和3篇仔细阅读,考生如感觉时间不够,原因无外乎三个:1、花在文章阅读的时间太长;2、无法快速地定位选项在文章中的定位(表现在不得不重新阅读、浏览全文或某个文章段落);3、无法快速、准确地从四个备选项中判断出正确选项(表现在犹豫不决)。

  三、应对策略

  难句看不懂

  翻译共五道题,主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。考生在答题卡2上作答。

  考生在做题时可以先将问题中与原文出现的相同词汇划出来,然后再做依次排除,一般答案是与原文意思相同但词语使用不同的那句。平时这就要求考生多阅读国外文章,培养外国人的思维方式,这对考试也是很有帮助的。或者如果时间充裕,建议考生将六级词汇按同义、近义词进行分类背记。

  其次,在保证结构正确的情况下,应该把句子采分点中的词汇含义弄清。考研的词汇考的是词汇的深度,而不是词汇的广度,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇,真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们要结合语境真正的理解词汇在上下文中的具体意思,进而使表达更加符合语境,符合汉语表达的习惯。

  六级四篇阅读文章中必定会出现一些难句。也许难句中的每一个词考生都能看懂,但是整个句子却无法把握其含义。就其原因在于中国同学欠缺两方面的英文阅读能力:1、缺乏对英文语言表达思维习惯的适应;2、不能抓住难句的句子主干。首先,英文的语言表达思维习惯与中文有较大的区别。中文习惯主、谓、宾的句子结构;英文中却存在大量的倒装结构,再加上繁杂的插入语等复杂的语言现象对于习惯将英文翻译成中文后理解英文的中国考[微博]生而言无法对入中文的理解习惯,自然无法理解句子的含义。其次,无法从复杂的从句套从句语法结构中判断出句子主干,同样会导致无法对入相应的中文语言习惯而最终使考生无法把握句子含义。

  一、大纲要求

  时间不够

  最后,还要兼顾中英文的语言差异。比如说中国人经常喜欢以人做主语的主动语态,而英文中则多为物做主语的被动语态。了解了这种差异,我们在翻译成中文时,就要符合汉语的习惯表达,让阅卷老师看得很舒服,很流畅。

本文由澳门皇家赌场发布于外语留学,转载请注明出处:四六级必过:英语六级阅读四大难点解析

关键词:

上一篇:海外学子继承优良传统 中华慈善文化源远流长澳

下一篇:没有了